Reklama

Czasowniki zwrotne - Reflexive Verben

Ta grupa czasowników występuje również w języku polskim, jednak nie każdy polski czasownik zwrotny jest czasownikiem zwrotnym w języku niemieckim i na odwrót.
Przykładowymi czasownikami zwrotnymi są:
W języku polskim zaimek „się” nie jest odmieniany. Natomiast w języku niemieckim zaimek zwrotny sich zmienia się
w zależności od osoby.
Odmiana przykładowego czasownika zwrotnego:

sich waschen - myję się

ich wasche mich - ja się myję
du wäschst dich  - ty się myjesz
er/sie/es wäscht sich - on/ona/ono się myje
wir waschen uns - my się myjemy
ihr wascht euch -wy się myjecie
Sie/sie waschen sich - Pan/Pani/Państwo się  myją, oni/one się  myją

Najczęściej używane czasowniki zwrotne w języku niemieckim :


sich waschen  - myć się

sich kämmen - czesać się
sich rasieren - golić się
sich fühlen - czuć się
sich freuen - cieszyć się
sich treffen - spotykać się
sich unterhalten - rozmawiać
sich befinden - znajdować się
sich beeilen - spieszyć się
sich anziehn - ubierać się
sich vorstellen - przedstawić się


Nie zawsze czasownik zwrotny w języku niemieckim jest również czasownikiem zwrotnym w języku polskim i odwrotnie, np.:


Ich setze mich ans Fenster.                 -  Siadam przy oknie.

Wo erholst du dich am besteln?          -  Gdzie najlepiej wypoczywasz?
Warum lachst du so laut?                    -  Dlaczego śmiejesz się tak głośno. 
Wie ebdet das Buch?                           - Jak kończy się ta książka?
Wir müssen uns schon verabschieden. - Musimy się już pożegnać.
Wie fühlst du dich heute?                    -  Jak się dzisiaj czujesz?
Bitte setzen Sie sich.                           -  Proszę usiąść.

Ich wasche mich zweimal täglich.      -  Myję się dwa razy dziennie.